Thursday, October 30, 2014

Woolen Socks

Woolen Socks



Broken vase greeted mom when she returned home,
She yelled,"who did this?" She said, " I did this mom"
She kissed and hugged her, felt proud that she told the reality,
Reared her as single mother,delighted for her truth speaking ability.

Not like her mother who scolded her every time,
As if by breaking something she committed a crime,
She remembered how her mother beaten her in childhood,
For her lost woolen socks while playing by the woods,

She never spoke truth to her mother after that,
Distanced herself from her like a rat from a cat,
Hid everything, the broken trust,the broken heart,
The dance reject,the booze effect and the guy smart,

She determined to be like a friend with her daughter,
And not to create between them any such border,
her daughter never hides , never makes excuses,
A lifetime lesson learnt for getting woolen socks bruises 

This poem is linked to Poetry Jam (Broken) and The Mag 243 (picture prompt)

Wednesday, October 22, 2014

Aaj Diwali Hai

आज दिवाली है। (Aaj Diwali Hai - Today Is Diwali.)

The festival of Diwali is near. It is the biggest festival in India and is celebrated almost everywhere in the world where their is Indian population. We often forgets during festive celebrations about those who are deprived,sad or don't have circumstances of happiness. Every festival teaches us to share love,sweetness and happiness with everyone. This poem is reminder of the same. I wish everyone a happy prosperous and safe Diwali. 


जोड़ो दिल से दिल के तार, आज दिवाली है। 
करो खुशियों की बौछार आज दिवाली है। 
Jodon dil se dil ke taar, aaj diwali hai.
Karo khushiyon ki bauchaar aaj diwali hai.

उन अंधियारे कमरो में,
जहाँ ईश्वर भी नहीं जाता, मगर इंसान रहता है,
उन उजियाली गलियों में,
जहाँ ख़ास-ओ-आम है जाता और इंसान बिकता है,
उन थक्यारी राहों में,
जहाँ कोई माँ-बाप रोता है,बेटा नहीं आता है,
उन बेदर्द झोपड़ों में,
जहाँ कोई भी नहीं ख़ाता,भूका ही सोता है,
करो रोशन इनके द्धार आज दिवाली है। 
Un andhiyare kamro mein,
Jahan ishwar bhi nahin jaata, magar insaan rehta hai,
Un ujiyali galiyon mein,
Jahan khaas-o-aam hai jaata aur insaan bikta hai,
Un thakiyari rahon mein,
Jahan koi maan-baap rota hai, beta nahin aata hai,
Un bedard jhopdon mein,
Jahan koi bhi nahin khata, bhuka hi sota hai,
Karo roshan unke dwaar aaj diwali hai.

जोड़ो दिल से दिल के तार, आज दिवाली है। 
करो खुशियों की बौछार आज दिवाली है। 
Jodon dil se dil ke taar, aaj diwali hai.
Karo khushiyon ki bauchaar aaj diwali hai.

उन टूटे दिलों में,
जो बुझ से गए हैं, किसी अपने के खोने से,
उन उलझे हुए घरों में,
जो मिट से रहे हैं, प्यार न होने से,
उन झुकी नज़रों में,
जो भीगे हुए हैं, इंतज़ार ख़त्म न होने से,
उन सूखे लबों में,
जो चुप हो गए हैं, दुआएं पूरी न होने से,
करो मीठे इनके जज़्बात आज दिवाली है 
Un toote dilon mein,
Jo bujh se gaye hain, kisi apne ke khone se,
Un uljhe hue gharo mein,
Jo mit se rahe hain, pyaar na hone se,
Un jhuki nazron mein,
Jo bhige hue hain, intezaar khatm na hone se,
Un sukhe labon mein,
Jo chup ho gaye hain,duaen poori na hone se,
Karo meethe unke jazbaat aaj diwali hai.

जोड़ो दिल से दिल के तार, आज दिवाली है। 
करो खुशियों की बौछार आज दिवाली है। 
Jodon dil se dil ke taar, aaj diwali hai.
Karo khushiyon ki bauchaar aaj diwali hai.

दिवाली ( Diwali) - An Indian festival of lights; बौछार (bauchaar ) - shower ; अंधियारे ( andhiyare) - with darkness ; ईश्वर ( Ishwar ) - God ; उजियाली (ujiyali ) - full of lights ; थक्यारी ( thakyari ) - tired ;
द्धार ( dwaar ) - doorstep ; लबों ( labon ) - lips ; जज़्बात ( jazbaat ) - emotions.

Sunday, October 12, 2014

Shayari - 7

शायरी - 7 (Couplets) 


The two Shers (couplet ) which I have shared in this post are written by Daag Dehelvi. Both the couplets are summarizing the pain of separation and detachment from his beloved. I have translated these couplets for those who didn't understand Urdu/Hindi but if you understands the original language of this shayari then observe how beautifully he used words Jaan and Jaana in the first one and Bedard and Dard in the second.




 ले चला जान मेरी रूठ के जाना तेरा,
ऐसे आने से तो बेहतर था न आना तेरा।

Le chala jaan meri rooth ke jana tera,
Aise aane se to behtar tha na aana tera.

My life your exit in anger was taking away my life,
It was better to omit your coming then going in such strife.


#############

रहा न दिल में वो बेदर्द और दर्द रहा,
मुक़ीम कौन हुआ है,मुक़ाम किसका था। 

Raha na dil mein wo bedard aur dard raha,
Mukeem kaun hua hai,Mukaam kiska tha.

Pain remained in heart and not that merciless,
See who has settled and whose destination it was.