Tuesday, February 9, 2016

Benaam Sa Ye Dard Thahar Kyun Nahin Jaata

बेनाम सा ये दर्द ठहर क्यों नहीं जाता ? - Benaam Sa Ye Dard Theher Kyun Nahin Jaata (Why Doesn't This Unnmaed Pain Stay) - Nida Fazli


'चले गए हो दूर बहुत दूर यहाँ से,
इन खुशबुओं से तेरी मौजूदगी महसूस करेंगे' - सिफ़र 

Chale Gaye Ho Door Bahut Door Yahan Se, 
In Khushbuon Se Teri Maujudgi Mehsoos Karenge. - Cifar


Nida Fazli breathed his last on 8th February 2016. This post which is translation of his ghazal ' Benaam Se Ye Dard Theher Kyun Nahin Jata' is a tribute to him. He was among the last of Urdu ghazal masters one who used the colloquial language in his works to convey the messages easily understandable even to common man. His sudden death with cardiac arrest is a great loss of Urdu literature and Bollywood song writing. He used to see the world with an humanitarian eye a trait which was visible in his works. In Hindi film industry , the song written by him like Hosh Walon Ko Khabar Kya, Aa Bhi Jaa, Ae Subah Aa Bhi Jaa, etc were both meaningful and melodious. Now we have his works which have immortalized him among song and ghazal lovers. I hope you all will like my efforts in translating this ghazal.


बेनाम सा ये दर्द ठहर क्यों नहीं जाता,
जो बीत गया है वो गुज़र क्यों नहीं जाता। 
Benaam Se Ye Dard Theher Kyun Nahin Jaata,
Jo Beet Gaya Hai Woh Guzar Kyun Nahin Jaata.

Why doesn't this unnamed pain stay?
Why that has happened, pass away?

सब कुछ तो है क्या ढूंढती रहती हैं निगाहें,
क्या बात है में वक़्त पे घर क्यों नहीं जाता। 
Sab Kuch To Hai Kya Dhundhti Rehti Hain Nigahein,
Kya Baat Hai Mein Waqt Pe Ghar Kyun Nahin Jaata.

What my eyes searching when I have everything?
What's the reason on time at home I am not going?

वो एक ही चेहरा तो नहीं सारे जहाँ में,
जो दूर है वो दिल से उतर क्यों नहीं जाता। 
Wo Ek Hi Chehra To Nahin Saare Jahan Mein,
Jo Door Hai Wo Dil Se Utar Kyun Nahin Jaata.

That face in the world is not the only part, 
Why doesn't the one who is far leave my heart?

मैं अपनी ही उलझी हुई राहों का तमाशा,
जाते हैं जिधर सब में उधर क्यों नहीं जाता। 
Mein Apni Hi Uljhi Hui Raho Ka Tamasha,
Jate Hain Jahan Sab Mein Udhar Kyun Nahin Jaata.

I am spectacle of my own confused ways,
Why doesn't I go there where everyone goes,

वो ख्वाब जो बरसों से न चेहरा न बदन है,
वो ख्वाब हवाओं में बिखर क्यों नहीं जाता। 
Wo Khwab Jo Barson Se Na Chehra Na Badan Hai,
Wo Khwab Hawaon Mein Bikhar Kyun Nahin Jaata.

The dream which is neither a face nor a body for years,
Why that dream doesn't shatter in winds?




Coincidentally Nida Fazli died on the day his friend Jagjit Singh was born. Here is the video of this ghazal in Jagjit Singh's voice.


Thursday, February 4, 2016

Beauty Within

Beauty Within



skin will wither with age,
wrinkle will twinkle from makeup's cage,
nothing artificial will forever survive
beauty within till eternity thrive 

Friday, January 29, 2016

Intoxicated

Intoxicated






Wandered aimlessly confused,
until your love I induced,
Radical thoughts became seamless,
true path of Nirvana now to my access.

My pathetic state you accepted,
a new space which have created,
Where only you and me reside,
even when whole world standing beside.

Intoxicated by your charm I danced around,
Outside, inside everywhere only You I found.

This Ten Liner is linked to Magpie Tales #303 (picture prompt)  and Three Word Wednesday#464 (radical, seamless,pathetic)